Разночтение в Коране слов : "الحصب - "аль-хасабу" (камушки), и "الحطب - аль-хатабу"(дрова)

Разночтение в Коране  слов :  "الحصب - "аль-хасабу" (камушки), и "الحطب - аль-хатабу"(дрова)

 

Во Имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! Мир и благословение Посланнику Аллаха, его семейству и сподвижникам, а также тем, кто последовал за ним вплоть до Судного Дня!

Хвала Аллаху, Которого мы восхваляем и к Которому взываем о помощи и прощении. Мы ищем защиты у Аллаха от зла наших душ и дурных дел. Кого Аллах ведет по прямому пути, того никто не сможет ввести в заблуждение. А кого Он оставит, того никто не наставит на прямой путь. Мы свидетельствуем, что нет никого достойного поклонения, кроме Одного Аллаха, и свидетельствуем, что Мухаммад – раб Аллаха и посланник Его, а затем, разберем шубху а затем, разберем шубху критиков, относительно разночтение, слов   "الحصب - "аль-хасабу" (камушки), и "الحطب - аль-хатабу"(дрова).


Для начала, приводим сам аят:

إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ

"Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете. (Коран 21:98)

Ибн Касир :

Всевышний Аллах обращается к жителям Мекки — к многобожникам из племени Курайш и к тем, кто исповедует поклонение идолам: ﴾إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ ﴿ «Поистине, вы и то, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха - дрова для геенны».
Ибн Аббас сказал: «Т.е. растопка для ада. И это подобно словам Аллаха: ﴾ وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ ﴿ ‘‘Растопка её люди и камни’’» (Сура 66, аят 6).

Согласно другому пересказу, Ибн Аббас прокомментировал: ﴾حَصَبُ جَهَنَّمَ﴿ «‘‘дрова для геенны’’ – т.е. дерево ада». Согласно другому пересказу: «( حَصَبُ ) — это дрова для ада на африканском диалекте». Муджахид, Икрима и Катада также сказали, что— это дрова для ада. Ад-Даххак прокомментировал: ﴾ حَصَبُ جَهَنَّمَ) «‘‘дрова для геенны’’ — т.е. то, что будут бросать в Ад». Слова Аллаха Всевышнего: ﴾ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ ﴿ «вы в неё войдёте» — т.е. пойдёте туда.

Также это приводится в других аятах:

«Если же вы этого не сделаете — а ведь вы никогда этого не сделаете, — то побойтесь Огня, растопкой которого являются люди и камни. Он уготован для неверующих». (Коран 2:24)

«О те, которые уверовали! Оберегайте себя и свои семьи от Огня, растопкой которого будут люди и камни. Над ним есть ангелы суровые и сильные. Они не отступают от повелений Аллаха и выполняют все, что им велено».(Коран 66:6)

Имам Табари говорит:

ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو ، قال : ثنا أبو عاصم ، قال : ثنا عيسى ، عن ابن أبي نجيح ، عن مجاهد ، في قول الله ( حَصَبُ جَهَنَّمَ ) قال: حطبها.

И упоминается это сообщение от Мухаммада ибн Амра, от Абу Асима, от Исы, от Ибн Абу Наджиха, от Муджахида, что слова Аллаха "хасабу джаханнама- камнем для Огня", это как дрова.

ورُوي عن عليّ وعائشة أنهما كانا يقرآن ذلك ( حَطَبُ جَهَنَّمَ) بالطاء

Передаётся, что Али и Аиша читали "حَطَبُ جَهَنَّمَ" - хатабу", древесина для Огня".
Ибн Аббас читал "حَضَبُ" - хазабу.

См. Тафсир Табари (9/89).

Хелуанский университет, факультет искусств, кафедра арабского языка, пишет:


والفرق بين هذه القراءات: حصب وحطب وحضب هو "فونيم" الصاد والطاء والضاد، ويلاحظ أن كل هذه المفردات تستخدم في إشعال النار، وهذا
Все эти 3 слова (хасабу,хатабу,хазабу), выражения, используются в процессе розжига огня.

См. Асар аль-Кираат аль-Куран фий ас-снаъат.(1/272)

Исследовательский центр арабского языка и литературы Университета Умм Аль-Кура, 1410 г. хиджры (Саудовская Аравия) , приводить слова Абу Закари́и Фарри, древнего лингвиста в книге;
"Фий аль-Куран в аль-арабийат мин тросун лугавий мафкуд".стр.59 :

الفـراء : روى الفراء أن : الحصب" – في لغة أهل اليمن – الحطب ، والحصب – في لغة أهل نجد – ما رميت به في النار . معاني الفراء ٢١٢/٢ ، واللسان ١/١ ٢١ . ( وقوم عليهم عقبة السرور ...

Передаётся от Фарра' что: "الحصب - "аль-хасабу", на йеменском диалекте это "الحطب - аль-хатабу"(дрова), а на диалекте недждийцев это все что используется для розжига огня.

См. Маани аль-Куран, Фарра' (2/212), "Лисан уль-араб" (1/311)

Также имам Куртуби ссылается на слова Фарри, в своём "Тафсире" к этому аяту.

Закари́я Яхья ибн Зияд аль-Фарра́ аль-Куфи ученый по грамматике, филолог и лингвист (144-207 п/х).

Имам Абу Исхак аз- Заджадж (241 – 311 г. по хиджре) сказал :


إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللّه حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ (٩٨)

قرئت على ثلاثهَ أوجه ، حَصَبُ " جهَنمَ ، وحطب جهَنَّمَ ، وحَضَبُ جَهَنمَ

- بالضاد معجمة - . فمن قرأ حصَبُ فمعناها كل ما يرمى به في جهنم ومن

قال حطب فمعناه ما توقد به جهنم - كما قال عزَّ وجلَّ : (وَقُودُهَا النَّاسُ والحِجَارَةُ) ، ومن قال . حَضب - بالضادِ معجمة - فمعناه ما تهيجُ به النارُ

وتُذْكى به ، والحَضْبُ الحيَّةُ
Слова : "Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете."

Этот аят читается тремя способами: хасабу- камен, камушки для Геенны, хатабу-дрова для Геенны и хазабу- дрова, топливо для Геенны.

Кто бы ни читал как "хасабу" то, это означает все, что бросается, кидается в огонь Геенны.

Кто скажет "хатабу" то, это означает, всё с чем топят огонь, растопкой для Геенны - как сказал Всевышний: (Растопка её люди и камни),

и кто бы ни читал "хазабу" - то есть через букву "дзал" - то это означает, то с чем разжигают огонь, для воспламинение языков огня ещё выше.

См.« Маани аль-Куръан» (3/406)

И вся хвала Аллаху Господу Миров.




About «ANTI-SHUBOHAT»

«ANTI-SHUBOHAT»

0 коммент.:

Отправить комментарий