КОРАН СВИДЕТЕЛЬСТВУЕТ О ПОДЛИННОСТИ БИБЛИИ? (часть 5)
Во Имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
Мир и благословение Посланнику Аллаха, его семейству и сподвижникам, а также тем, кто последовал за ним вплоть до Судного Дня!
Хвала Аллаху, Которого мы восхваляем и к Которому взываем о помощи и прощении. Мы ищем защиты у Аллаха от зла наших душ и дурных дел. Кого Аллах ведет по прямому пути, того никто не сможет ввести в
заблуждение. А кого Он оставит, того никто не наставит на прямой путь. Мы свидетельствуем, что нет никого достойного поклонения, кроме Одного Аллаха, и свидетельствуем, что Мухаммад – раб Аллаха и посланник Его.
Следующий аят, которым аргументируют христиане звучит так:
وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنْجِيلِ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
«Пусть люди Инджила (Евангелия) судят согласно тому, что Аллах ниспослал в нем. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются нечестивцами» (Коран 5:47)
Пишет имам Ибн Касир в толковании этого аята:
وقوله : ( وليحكم أهل الإنجيل بما أنزل الله فيه ) قرئ ( وليحكم ) بالنصب على أن اللام لام كي ، أي : وآتيناه الإنجيل [ فيه هدى ونور ] ليحكم أهل ملته به في زمانهم . وقرئ : ( وليحكم ) بالجزم ؛ اللام لام الأمر ، أي : ليؤمنوا بجميع ما فيه ، وليقيموا ما أمروا به فيه ، ومما فيه البشارة ببعثة محمد [ صلى الله عليه وسلم ] والأمر باتباعه وتصديقه إذا وجد ، كما قال تعالى : ( قل يا أهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليكم من ربكم ) الآية [ المائدة : 68 ] وقال تعالى : ( الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة [ والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات ويحرم عليهم الخبائث ويضع عنهم إصرهم والأغلال التي كانت عليهم فالذين آمنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه أولئك هم ] المفلحون ) [ الأعراف : 157 ] ; ولهذا قال هاهنا : ( ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الفاسقون ) أي : الخارجون عن طاعة ربهم ، المائلون إلى الباطل ، التاركون للحق . وقد تقدم أن هذه الآية نزلت في النصارى وهو ظاهر السياق .
«Его слова : «Пусть люди Инджила (Евангелия) судят согласно тому, что Аллах ниспослал в нем». Это слово читается как:
1) «Уа ли-йахкума» (т.е. чтобы судили) с частицей (ли) обозначающей цель действия. [С ней значение]: «Мы ниспослали ему Евангелие для того, что бы люди его (Исы) общины судили по нему в их время».
2) И читается как «уаль-йахкум» (т.е. пусть судят) с частицей (лям амр) в усеченном наклонении для выражения приказа. [С этой частицей также значение]: «Пусть они уверуют во все, что в нём (Евангелии), и пусть выполняют то, что им было приказано в нём; в нём ведь заключается радостная весть о послании Мухаммада и приказ последовать за ним, поверить ему, когда он появится». Как об этом сказал Всевышний Аллах: «Скажи: «О люди Писания! Вы не будете идти прямым путем, пока не станете руководствоваться Тауратом (Торой), Инджилом (Евангелием) и тем, что ниспослано вам от вашего Господа» [5:68]. Всевышний Аллах также сказал: «которые последуют за посланником, неграмотным (не
умеющим читать и писать) пророком, запись о котором они найдут в Таурате (Торе) и Инджиле (Евангелии)» до слов «Преуспевшие» [7:157]. Поэтому Аллах сказал здесь: «А кто не судит по тому, что низвел Аллах, те – распутники» [5:47] т.е. вышедшие из повиновения Господу, склонные ко лжи, оставившие истину. Как уже говорилось ранее, есть мнение, что эти аяты были ниспосланы по поводу христиан. Это ясно из буквального смысла аята. См. «Тафсир аль-Куран аль-‘Азым» 3/126-127
То есть этот аят имеет два смысла:
1) С кыра’атом (чтением): «уа ли-йахкума» оно означает, что Аллах ниспослал до Корана Евангелие, которым руководствовались последовали Исы, да благословит его Аллах и приветствует: «Он
ниспослал тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было до него. Он ниспослал Таурат (Тору) и Инджил (Евангелие), которые прежде были руководством для людей»
(Коран 3:48)
2) С кыра’атом (чтением): «уаль-йахкум» оно означает, что христиане должны уверовать в то, что было ниспослано Исе, да благословит его Аллах и приветствует, ведь он сообщал о приходе Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует: «А вот Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), сказал: «О сыны Исраила (Израиля)! Я послан к вам Аллахом, чтобы подтвердить правдивость того, что было в Таурате (Торе) до меня, и чтобы сообщить благую весть о Посланнике, который придет после меня, имя которого будет Ахмад (Мухаммад)». Когда же он явился к ним с ясными знамениями, они сказали: “Это — очевидное колдовство”» (Коран
61:6)
И этот аят никак не повествует о том, что Инджиль не был искажен, и он не указывает на то, что христиане времен Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, должны были вести суд согласно тем Евангелиям, которые у них были в наличии.
Во-первых, данное утверждение несостоятельно, потому что у христиан 4 Евангелия, ни один из которых не является Инджилем Исы, мир ему и благословение Аллаха. В этом же аяте Всевышний говорит именно об Инджиле, который был ниспослан Исе, мир ему и благословение Аллаха.
Во-вторых, все 4 Евангелий не являются сводом законов, как Тора или Коран, опираясь на которую можно провести судебный процесс или же применить какое-либо наказание. Боле того, Евангелия содержат
нелогичные и несостоятельные законы, вроде: «Кто разведется с женою своею и женится на другой, тот прелюбодействует от нее» (Евангелие от Марка 10:11). Согласитесь, это глупый закон. Невозможно представить, чтобы Всевышний Аллах приказывает судить по подобным законам.
Относительно абсурдных законов в Новом Завете с соизволения Аллаха сделаем отдельную статью.
Истинный же смысл аята в том, что Всевышний приказывает людям уверовать в то, что было ниспослано Исе по истине, ибо в нем было весть о Мухаммаде, и об этом сообщил Всевышний Аллах в Своей
Благородной Книге.
0 коммент.:
Отправить комментарий